Ich höre oft von Amerikanern 'hat' in der Bedeutung 'Mütze' oder 'Kappe' (sogar 'Babymütze'). Ein deutscher 'Hut' hat ja eine bestimmte Form und Steifigkeit. Ist das das Ergebnis einer jüngeren Bedeutungserweiterung im
![FundéuRAE on Twitter: "En singular: ✓ mal humor ✓ malhumor En plural: ✓ malos humores ❌ malhumores #recoFundéu https://t.co/vfwPrEAYNJ https://t.co/RWm6ASuCg1" / Twitter FundéuRAE on Twitter: "En singular: ✓ mal humor ✓ malhumor En plural: ✓ malos humores ❌ malhumores #recoFundéu https://t.co/vfwPrEAYNJ https://t.co/RWm6ASuCg1" / Twitter](https://pbs.twimg.com/media/FVM50OTXwAAHeo6.jpg)
FundéuRAE on Twitter: "En singular: ✓ mal humor ✓ malhumor En plural: ✓ malos humores ❌ malhumores #recoFundéu https://t.co/vfwPrEAYNJ https://t.co/RWm6ASuCg1" / Twitter
![die Mütze plural: die Mützen 1) (NOUN) czapka Wohin hast du meine Mütze gelegt? = Gdzie położyłeś moją czapkę? Ich kenne ihn, er trägt immer so komische Mützen. = Znam go, on die Mütze plural: die Mützen 1) (NOUN) czapka Wohin hast du meine Mütze gelegt? = Gdzie położyłeś moją czapkę? Ich kenne ihn, er trägt immer so komische Mützen. = Znam go, on](https://www.diki.pl/images-common/words400/cap.jpg)